你这条信息里可能有口误:亚历山大·伊萨克是瑞典前锋,现效力纽卡斯尔联,而不是利物浦。你是想说瑞典队方面在和纽卡方面沟通他
Clarifying user intent
The user might want a summary, continuation, or confirmation. As an assistant, it’s important to ask clarifying questions or provide a brief digest. I should be concise and only ask when necessary. Maybe I could say: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Do you want a quick summary, source, or translation?[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I need to confirm certain facts and could point out inconsistencies, like how Isak plays for Newcastle. Ultimately, I'll ask how the user would like me to proceed!Offering options for user assistance
I’m thinking about offering the user some options: 1) provide correct information and context, 2) give the latest injury status, 3) translate or summarize an article, or 4) track when a player returns. It’d be helpful to clarify that [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;伊萨克目前效力纽卡斯尔联,不是利物浦; 你是想说纽卡吗?[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I could include whether they want me to do a quick news check, but I’ll avoid promising anything unless necessary. So I'll say, [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;我可以帮你查.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;
\n
\n
你这条信息里可能有口误:亚历山大·伊萨克是瑞典前锋,现效力纽卡斯尔联,而不是利物浦。你是想说瑞典队方面在和纽卡方面沟通他的伤情与复出时间吗?
需要我:
- 快速梳理伊萨克的最新伤情与预计复出时间;
- 查原始报道来源并核对细节;
- 做个简短解读(对瑞典队/纽卡的影响);
- 翻译成英文/中文长摘要?
\n
\n
选个编号告诉我即可。
- 【展会回顾】2025第八届北京国际传感器技术应用展览会 落幕不散场,期待下次再见! 2025-05-26
- 【邀请函】河南英科邀您5月21-23日相约北京共赴行业盛会! 2025-05-14
- 【展会现场】第 26 届中国环博会首日,盛况来袭! 2025-04-22
- 上海之约:河南英科诚邀您共赴第 26 届中国环博会 2025-04-15
- 展会预告丨河南英科与您相约2025深圳国际传感器与应用技术展览会 2025-03-28